Add parallel Print Page Options

Trust in the Lord from this time forward,[a]
even in Yah, the Lord, an enduring protector![b]
Indeed,[c] the Lord knocks down those who live in a high place,
he brings down an elevated town;
he brings it down to the ground,[d]
he throws it down to the dust.
It is trampled underfoot
by the feet of the oppressed,
by the soles of the poor.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 26:4 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (ʿade ʿad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.
  2. Isaiah 26:4 tc The Hebrew text has “for in Yah, the Lord, an everlasting rock.” Some have suggested that the phrase בְּיָהּ (beyah, “in Yah”) is the result of dittography. A scribe seeing כִּי יְהוָה (ki yehvah) in his original text would somehow have confused the letters and accidentally inserted בְּיָהּ between the words (bet and kaf [ב and כ] can be confused in later script phases). A number of English versions retain both divine names for emphasis (ESV, NIV, NKJV, NRSV, NLT). One of the Qumran texts (1QIsaa) confirms the MT reading as well.
  3. Isaiah 26:5 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
  4. Isaiah 26:5 tn The translation assumes that יַשְׁפִּילֶנָּה (yashpilennah) goes with the preceding words “an elevated town,” and that יַשְׁפִּילָהּ (yashpilah) belongs with the following words, “to the ground.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:469, n. 7.